Перевод "give a damn" на русский
Произношение give a damn (гив э дам) :
ɡˈɪv ɐ dˈam
гив э дам транскрипция – 30 результатов перевода
He doesn't care about us!
He doesn't give a damn!
Living like a king up there!
Ему на нас плевать!
Срать с высокой колокольни!
Живет там наверху, как король!
Скопировать
In addition, from this day forward, all the nation's milk must come from Hilary Swank's breasts.
Hey, I don't give a damn what you want.
Look, Hilary, all I know is, it's breakfast time,
Я буду издавать мои новые законы! Пшёл нахер!
Да посмотри ты, Господи!
Ты запрещаешь низкобюджетные Диснейские мультики?
Скопировать
I just... I didn't care anymore.
Do you know it's like... when you just don't give a damn?
It's like... it's like being dead already.
Мне было просто все равно.
Знаешь, когда тебе плевать, пусть хоть весь мир рухнет в тартарары.
Как будто... Как будто ты уже мертв.
Скопировать
- Did I hurt you?
- Like you ever give a damn!
Leave me alone.
— Извини, очень болит?
— Видишь, я каждый раз выигрываю!
Пусти, пусти.
Скопировать
Be a force of nature.
Be better than anyone re, and don't give a damn what anyone thinks.
There are no teams here, no buddies.
Будь силой природы.
Стань лучше всех, и забей на чужое мнение.
Здесь нет команд и товарищей.
Скопировать
I remember what it's like to worry about money, Knighton.
Pretending you don't give a damn about it is one thing. But having it in your hands is another.
It may do the trick.
Я помню, что значит нуждаться в деньгах.
Одно дело - притворяться, что тебе на них плевать, а другое -держать в руках.
Это действует.
Скопировать
Oh, boy, Val, is he hot.
I don't give a damn.
People come around me to get hot.
Ну и ну Вэл, горячий парень!
Да мне все равно.
Люди ко мне приходят чтоб разгорячиться.
Скопировать
My wisdom is simple.
Some people may despise it, but I don't give a damn. Forgive me, Mama.
I can see that you think I talk too much.
Моя мудрость проста.
Кто-то может презирать её, но мне на это наплевать!
извини мама, я вижу, как ты подняла правую бровь.
Скопировать
Stewie, how long you been all messed up and evil like this?
Last week, when I made that macaroni picture of an owl, you didn't give a damn!
- Yes. And now we're going to look at it again.
Не, не...
Блин, я надеюсь, что его найдут, иначе нам всем...
Что ж, теперь всё всем известно, так?
Скопировать
Like bumper stickers.
I don't give a damn what you brake for!
I know, white people!
Например, наклейки на бамперы.
Пофиг мне на то, почему ты тормозишь!
Я знаю, белые люди!
Скопировать
Don't forget about Ben. He's getting a quality education.
I don't give a damn about his education.
If I'm gonna get shot at, I want hazard pay!
И не забывай о Бене, он получает здесь хорошее образование
Да насрать мне на его образование!
Если хочешь, чтобы я заткнулся, плати за вредность
Скопировать
You think I'm being honored by the publishers guild tonight because I'm Mahatma Gandhi?
Because I give a damn about feelings?
No.
Думаете, гильдия издателей.. .. чествует меня сегодня вечером потому, что я Махатма Ганди?
Потому что я думаю о чьих-то чувствах?
Нет.
Скопировать
Where is everyone?
Doesn't anyone give a damn?
Cleve's getting some people together in the Castro.
Где все?
Всем что наплевать?
Клив собрал кого-то в Кастро.
Скопировать
I think I'm here in a chop-that-head-off capacity.
- I don't give a damn about no test.
- Are you always this grouchy?
Думаю, я здесь в качестве "отруби эту сучью зеленую голову" голоса.
- И я не буду выполнять никаких чертовых тестов!
- Ты всегда такой хмурной?
Скопировать
- We'll ask him again.
Wesley doesn't give a damn about us.
Have we given him a reason to?
- Значит, мы попросим его еще раз.
Фред, Уэсли наплевать на нас.
Разве мы не дали ему для этого повода?
Скопировать
That we know anything about who gives money?
That we give a damn about who they are or what they want?
We have no way of running down them or their stories.
Что мы знаем все о тех, кто дает деньги?
Или нам не наплевать на то, кто они и чего им нужно?
У нас нет возможностей проверить их подноготную.
Скопировать
You threaten the peaceful continuation of relations between our peoples.
If our relations continue in the direction they're going, I don't give a damn.
Very well.
Вы угрожаете мирному продолжению отношений между нашими народами, генерал Хэммонд.
Если наши отношения продолжат развиваться в нынешнем направлении, то мне наплевать.
Хорошо.
Скопировать
You want me to steal it for you.
I don't give a damn about the breastplate.
I just want the 10 million dollars worth of jewels that are on it.
Ты хочешь, чтобы я их выкрал.
Да мне по барабану доспехи.
Я хочу драгоценности стоимостью 10 миллионов, которые на них.
Скопировать
- I'll bring the cart.
Boy, don't nobody give a damn about you and your story.
You got money, you get to be whatever you say you are.
-Я сейчас привезу.
Парень, всем наплевать на тебя и на то, чем ты живешь.
У тебя есть деньги, ты можешь быть тем, кем назовешься.
Скопировать
I don't want to see you with Pelu again!
Don't give a damn.
is that clear?
Я больше не хочу видеть тебя с Пелу!
Мне плевать.
Это ясно? ! Да или нет?
Скопировать
Excuse me, before that, she worked prostitution with the old man.
Yes, but I did not give a damn, the fact that she sleeps with an old man.
She has done much for me, lot of good!
Простите, до этого она занималась проституцией со стариком.
Да, но мне было на это наплевать, на то что она спит со стариком.
Она для меня много сделала, много хорошего!
Скопировать
Finally I said. quietly:
"I don't give a damn about this".
I said that it wasn't a class, it was animal torture.
В конце концов я говорю, тихо:
"Плевать я хотела на эту дрянь".
Сказала ему, что это не занятие музыкой, а пытка какая-то.
Скопировать
What shall I do?
Frankly, my dear, I don't give a damn.
I can't let him go.
Что я буду делать?
А мне, дорогая, наплевать на это.
Я не могу его отпустить.
Скопировать
The capital.
I don't give a damn about the capital.
The capital, the capital.
- Столица!
Мне наплевать на столицу.
Столица, столица!
Скопировать
I'm not a child, I'm 23, I want to make a life of my own.
I don't give a damn!
Go to hell, papa.
, Мне двадцать три, я хочу быть самостоятельным!
Строй из себя дурака, если хочешь, мне плевать!
Иди к чёрту, папа!
Скопировать
- Yeah, it's that easy if you try.
Hey, the girls that I like don't give a damn about me!
And unlike some other people I know, I'm not gonna sit around hoping that they change their minds and suddenly notice me.
- Да, так просто, если хотя бы пытаться.
Девушки, которые мне нравятся, плевать на меня хотели!
И в отличие от некоторых, я не собираюсь сидеть и надеяться, что они передумают и заметят меня.
Скопировать
How you took care of your sister and loved her. Damn girl, you're better than the soaps.
You have no idea what it feels like to have a mother that doesn't give a damn about you.
Violin's gonna start any minute.
Будь я проклят, девочка, ты лучше мыльных опер.
- Ты понятия не имеешь, каково иметь такую мать, которой плевать на тебя. - В этот момент вступают скрипки.
- Пошел ты...
Скопировать
It's a career case.
Not that my bosses give a damn at this point.
Why not?
На этом деле можно сделать карьеру.
Если бы мои боссы хоть чуть-чуть обратили на это внимание.
Почему нет?
Скопировать
My shift's finished hours ago!
I don't give a damn for you and for your grandmother, your ideas of healthy food.
I just want to go home!
Я должна была давно закончить работу!
Понятно? Мне наплевать на тебя, бабушку и мнение о здоровой пище.
Хочу домой!
Скопировать
I'm just delighted you're taking such an interest in Samurai.
I don't give a damn about the Samurai.
I want to know my enemy.
Я очень рад, что вам так интересны самураи.
Мне плевать на самураев.
Я хочу знать своего врага.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов give a damn (гив э дам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы give a damn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гив э дам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение